-
1 приходиться
несов. - приходи́ться, сов. - прийти́сь1) (по дт.; соответствовать) fit (d)ша́пка пришла́сь ему́ по голове́ — the hat fitted his head quite well
прийти́сь кому́-л по вку́су — be to smb's taste, suit smb's taste
кни́га пришла́сь ему́ по вку́су — he found the book to his liking; he liked the book
2) (на вн.; выпадать) fall (on)выходно́й день прихо́дится на 7 ма́я — the day off falls on the 7th of May
3) безл. (+ инф.; дт.; выражает необходимость) переводится гл. have (+ to inf)ему́ пришло́сь уе́хать — he had to leave
вам придётся подожда́ть — you'll have to wait
прихо́дится терпе́ть — one has to be patient
прихо́дится призна́ть — it has to be admitted
4) безл. (дт. + инф.; иметь случай, возможность) переводится выражениями have a chance [an occasion] (+ to inf); happen (+ to inf)ему́ пришло́сь там побыва́ть — he happened [had an occasion] to visit the place
ему́ не раз приходи́лось наблюда́ть восхо́д со́лнца — he watched the sunrise more than once [on many occasions]
5) (с рд.; причитаться) be due (from)с него́ прихо́дится две́сти рубле́й — he must pay two hundred roubles
ско́лько ещё прихо́дится с вас за маши́ну? — how much is still due on your car?
6) (на вн.; выпадать - о доле, сумме) be the share (of); ( доставаться) go (to), be due (d)на ка́ждого из нас прихо́дится по ты́сяче ру́блей — one thousand roubles is the share of each one of us
7) тк. несов. (дт. тв.; являться, доводиться) be related (to as)кем она́ вам прихо́дится? — how is she related to you?
он прихо́дится ей ро́дственником — he is related to her
он прихо́дится мне отцо́м [дя́дей] — he is my father [uncle]
он мне прихо́дится двою́родным бра́том — he is a cousin ['kʌz-] of mine
••не прихо́дится (+ инф.) — there is no (ger)
жале́ть об э́том не прихо́дится — this is not to be regretted; there is no regretting that
не прихо́дится сомнева́ться в том, что — there is no doubt that
ему́
прихо́дится ту́го / нелегко́ / тяжело́ — he is hard pressed; he is having a rough / hard time -
2 наваливаться
несов. - нава́ливаться, сов. - навали́ться; (на вн.)1) ( налегать всей тяжестью) lean all one's weight (upon); bring all one's weight to bear (on)нава́ливаться на вёсла — pull hard
навали́сь! — pull away!
2) разг. (обременять - о делах, заботах) overburden (d), weigh heavily (on)на него́ навали́лись но́вые обя́занности — he was loaded / taxed / charged / saddled / lumbered with new responsibilities
на меня́ навали́лась ку́ча дел — I am snowed under with work
3) (на вн.; внезапно охватывать - о чувствах, настроении) come (over); тж. переводится выражениями be seized (with), have an attack (of)на него́ навали́лась тоска́ — he had a sudden attack of depression [of the blues разг.]
4) разг. ( набрасываться) fall (on)навали́ться на еду́ — fall on the food
нава́ливаться на уче́бники — hit the books
-
3 накатывать
I несов. - нака́тывать, сов. - наката́ть; (вн.)1) (ср. тж. накатанный); (наезживать, утрамбовывать дорогу) make (d) smooth2) (наносить катком, валиком) roll (d) onII несов. - нака́тывать, сов. - накати́тьнака́тывать кра́ску — roll the paint on
1) (вн. на вн.; надвигать, катя) roll (d on, onto)2) ( набегать - о волнах) roll in, coast in3) ( наступать - о погоде) set in; ( о каких-л событиях) begin, break out4) разг. (на вн.; внезапно охватить - о чувствах, настроении) come (over); тж. переводится выражениями be seized (with), have an attack (of)на него́ накати́ло жела́ние ме́сти — he was seized with a desire for revenge
на него́ накати́ла тоска́ — he had a sudden attack of depression [of the blues разг.]
сам не зна́ю, что на меня́ накати́ло — I don't know what has got брит. / gotten амер. into me
тут на него́ накати́ло безл. — he was not himself at that moment; he took leave of his senses
-
4 находить
I несов. - находи́ть, сов. - найти́; (вн.)1) ( обнаруживать отыскивать) find (d); ( открывать) discover (d)находи́ть удово́льствие в чём-л — find / take pleasure in smth
находи́ть утеше́ние — find comfort
находи́ть подде́ржку — find support
найти́ в себе́ доста́точно сил — be able to muster sufficient strength
ничего́ не найти́ — find nothing; draw a blank идиом. разг.
он ника́к не мог найти́ причи́ну э́того — he never managed to discover the cause of it
найти́ нефть [ру́дную жи́лу] — strike oil [an ore vein]
2) (полагать, считать) consider (d), find (d)до́ктор нахо́дит его́ положе́ние безнадёжным — the doctor considers his case hopeless
его́ нахо́дят у́мным — he is considered (to be) clever
находи́ть вино́вным — find guilty (d)
как вы его́ нахо́дите? (что вы о нём думаете) — how do you find him?
••находи́ть ну́жным (+ инф.) — find it necessary (+ to inf)
находи́ть (себе́) выраже́ние (в пр.) — find expression (in); manifest itself (in)
найти́ свою́ смерть (погибнуть) — meet one's death
найти́ себя́ — find oneself, find one's calling
не нахожу́ [не могу́ найти́] слов — words fail me; (для рд.; чтобы + инф.) I can't tell you (how, what, etc + clause)
найти́ в себе́ му́жество (+ инф.) — find the courage (+ to inf)
II несов. - находи́ть, сов. - найти́; (на вн.)найти́ в себе́ си́лы (+ инф.) — bring oneself (+ to inf)
1) (двигаясь, приблизиться) come (over, upon); come (across); (о туче, облаке и т.п. тж.) cover (d)2) (на вн.; овладевать - о чувствах, настроении) come (over, upon); тж. переводится выражениями be seized (with), have an attack (of)на него́ нашла́ тоска́ — he had an attack [a fit] of depression
что э́то на тебя́ нашло́? — what has come over you?, what's got брит. / gotten амер. into you?
3) сов. ( прибыть) come, gather, arriveнашло́ мно́го наро́ду — there is a crowd [a large gathering] of people
••III сов. разг.нашла́ коса́ на ка́мень погов. — ≈ it's a case of diamond cut diamond; he's met his match this time
1) (рд.; пройти какое-л расстояние) cover a distance by walking2) (вн.; причинить себе хождением) get (d) ( as a result of walking); walk to the point of getting (d)находи́ть мозо́ли на нога́х — get corns from walking
-
5 привычно
I1) кратк. прил. см. привычный2) предик. безл. (дт.) переводится выражениями feel comfortable; be used (to)II нареч.мне привы́чно здесь — I feel comfortable here, I am used to this place
as usual, as always; as was [is; will be] smb's habit -
6 приспичить
сов. (дт. инф.) безл. разг.переводится выражениями have / feel an urge [urgent need] (+ to inf)ему́ приспи́чило е́хать туда́ за́втра — he feels an urge to go there tomorrow (no matter what)
когда́ / е́сли приспи́чит — ≈ if it comes to the push; at a pinch / push брит.; in a pinch амер.
-
7 распирать
несов. - распира́ть, сов. - распере́ть; (вн.)1) ( давлением заставить лопнуть) burst (d) open, cause (d) to burst2) разг. (переполнять - об эмоции, желании и т.п.) overflow (d), fill up (d), fill (d) to the brim; тж. переводится выражениями be brimming over (with); swell (with), bloat (with)его́ распира́ло от ра́дости безл. — he was brimming over with joy
меня́ распира́ет от го́рдости безл. — I swell / bloat with pride
3) ( укреплять распорками) hold (d) apart; strut off (d) -
8 удобно
I1) кратк. прил. см. удобный2) предик. безл. (дт.; комфортно) переводится выражениями feel / be comfortable ['kʌ-], be at one's easeему́ удо́бно — he feels / is comfortable, he is at his ease
3) предик. безл. (дт. + инф.; приемлемо) it is convenient (for + to inf); it suits (me, him, etc + to inf)ему́ удо́бно нача́ть рабо́ту сего́дня — it is convenient for him to begin the work today
е́сли ему́ удо́бно — if (it is) convenient for him
4) предик. безл. ( прилично) it is proper ['prɒ-]II нареч.удо́бно ли прийти́ так по́здно? — is it proper [all right] to come so late?
( комфортно) comfortably ['kʌ-] -
9 нет
1) neinнет и ещё раз нет! — nein und ábermals nein!
да нет же! — áber nein!; nicht doch!
во́все нет — ganz und gar nicht
ты придёшь или нет? — kommst du óder nicht?
2) безл. ( не имеется) переводится выражениями es gibt nicht [kein], es ist nicht (da); es ist nicht vorhánden; es fehlt или личн. формами от nicht hábenдля вас нет ме́ста — es ist kein Platz für Sie (da), es gibt kéinen Platz für Sie
у меня́ нет вре́мени — ich hábe kéine Zeit
у него́ ничего́ нет — er hat gar nichts
кни́ги нет — das Buch ist nicht da
никого́ нет — es ist níemand da
кого́ сего́дня нет? — wer fehlt héute?
••сойти́ на нет — die Bedéutung verlíeren (непр.)
чего́ здесь то́лько нет! — was hier nicht álles da ist!; was es da nicht álles gibt!
нет, так нет — wenn nicht, dann ében nicht
-
10 бывало
вводн. сл.он, бывало, часто ездил в деревню — he often used to go to the country, he would often go to the country
-
11 ведь
союз1. (дело в том, что) может быть передано выражениями: you see, you know; при других союзах обычно не переводитсяон лежит, ведь он на прошлой неделе заболел — he is in bed, he fell ill last week, you know
ведь он знаток — he is an expert, you see, или you know
да ведь это он! — why, it's he!; why it's him! разг.
2. (не правда ли?) передаётся вопросами: is it not?, will you not? и т. п.; при отрицании: is it?, will you? и т. п.ведь это правда? — it's true, is it not? (isn't it? разг.)
ведь это неправда? — it is not true, is it?
ведь он пойдёт? — he will go, will he not? (won't he? разг.)
-
12 несподручный
незручний, не з руки, не рука.* * *незру́чний; неспосі́бний; переводится также выражениями: не з руки́, не рука́э́та рабо́та мне \несподручный а — ця робо́та мені́ незру́чна (не з руки́)
-
13 нешуточный
-
14 ничегонеделание
* * *разг. пустое баўленне часув сочетании с предлогами «от, при» и т.п. переводится обычно выражениями ад таго, што нічога не робіць, калі нічога не робіць и т.п.— ён стаміўся ад таго, што нічога не робіць -
15 нападать
I нап`адатьсов.II напад`атьнесов. - напада́ть, сов. - напа́сть; (на вн.)1) ( совершать нападение) attack (d), assault (d)нападать враспло́х — come (upon), surprise (d), make a surprise attack (on)
2) ( случайно встречать) come (upon, across)3) (охватывать - о чувстве, состоянии) come (over); переводится тж. выражениями be seized (with), have an attack (of)на меня́ напа́ла тоска́ — I am feeling depressed, I've had an attack of the blues
••не на того́ / тако́го напа́л! — ≈ I'm not that sort!; I'm not the kind of person to fool around with!
-
16 порядок
м.1) (организованное, налаженное состояние) orderприводи́ть в поря́док (вн.) — put (d) in order
соблюда́ть поря́док, следи́ть за поря́дком — keep order
подде́рживать поря́док — maintain order
наводи́ть поря́док (в пр.) — introduce proper order (in)
призыва́ть к поря́дку (вн.) — call (d) to order
навести́ поря́док у себя́ в до́ме — put one's house in order
восстана́вливать поря́док — restore order
приводи́ть себя́ в поря́док — tidy oneself up, set oneself to rights
2) ( последовательность) order, sequenceалфави́тный поря́док — alphabetical order
поря́док рассмотре́ния вопро́сов — order of business
по поря́дку — one after another, in succession
в поря́дке о́череди — in turn
в поря́дке живо́й о́череди — on a first-come - first-served basis
3) (способ осуществления, организации) order; procedure [-'siːʤə]поря́док налогообложе́ния — taxation scheme
зако́нным поря́дком — legally
пресле́довать суде́бным поря́дком (вн.) — prosecute (d)
в администрати́вном поря́дке — administratively; by administrative order
организо́ванным поря́дком — in an organized manner
поря́док голосова́ния — method of voting, voting procedure
взять сло́во по поря́дку веде́ния собра́ния — rise to a point of order
поря́док рабо́ты — procedure, routine [ruː'tiːn]
устано́вленный поря́док — established order
в устано́вленном поря́дке — in accordance with the established procedure
назна́ченный в устано́вленном поря́дке — duly appointed
4) (строй, система) orderсуществу́ющий поря́док — present ['prez-] / existing system
ста́рый поря́док — the old order, the ancient regime [reɪ'ʒiːm]
5) воен. order, arrayпохо́дный поря́док — march formation
боево́й поря́док — battle order
6) мн. ( обычаи) ways, customsпоря́док криво́й — degree of a curve
поря́док приближе́ния — order of approximation
поря́док уравне́ния — degree of an equation
8) в знач. предик. ( всё хорошо) (it's) OK, all right, fineу меня́ по́лный поря́док — I'm absolutely fine [all right]
вы́пил ко́фе - и поря́док! — a cup of coffee and everything is just fine!
9) в знач. межд. done!••поря́док дня (повестка) — agenda, order of the day, order of business
стоя́ть в поря́дке дня — be on the agenda
быть в поря́дке — be all right
всё в поря́дке — everything is all right [fine, okay, OK]
у вас всё в поря́дке? — is everything all right with you?, are you all right?
быть не в поря́дке — 1) ( быть неисправным) be out of order; be faulty 2) ( быть не в норме) not to be in order; переводится тж. выражениями there is something wrong (with), have problems / trouble (with)
у него́ пе́чень [се́рдце] не в поря́дке — there is smth wrong with his liver [heart], he has liver [heart] trouble / problems
в поря́дке (рд.; в форме, в виде) — by way of; as
в поря́дке товарообме́на — by way of barter
в поря́дке обсужде́ния — as a matter for discussion
в поря́дке контро́ля — as a check
в обяза́тельном поря́дке — without fail
все должны́ быть там в обяза́тельном поря́дке — everybody must be there without fail
в спе́шном поря́дке — quickly
э́то в поря́дке веще́й — it is in the order of things, it is quite natural; it is all in the day's work идиом.
де́ло идёт свои́м поря́дком — things are taking their regular course
для поря́дка — 1) ( как положено) for the sake of propriety 2) ( для проформы) for appearances' sake
в рабо́чем поря́дке — in the regular course of work; as one goes
к поря́дку! (на заседании) — order!, order!
на поря́док — 1) мат. by a factor of ten 2) ( намного) vastly, significantly; many times
различа́ться [превыша́ть] на поря́док — differ [exceed] by a factor of ten
э́та вещь на поря́док деше́вле — this thing is many times cheaper
на два [три] поря́дка — by a factor of a hundred [thousand]
на не́сколько поря́дков — 1) мат. by several digits 2) ( несравнимо) enormously, incomparably
он на не́сколько поря́дков умне́е — he is incomparably cleverer / smarter
См. также в других словарях:
ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… … Православная энциклопедия
Рефлекторы* — или отражательные телескопы оптические инструменты, назначенные для рассматривания небесных тел, в которых действительное изображение рассматриваемых предметов получается с помощью вогнутых отражающих зеркал. Вогнутое зеркало дает действительное… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рефлекторы или отражательные телескопы — оптические инструменты, назначенные для рассматривания небесных тел, в которых действительное изображение рассматриваемых предметов получается с помощью вогнутых отражающих зеркал. Вогнутое зеркало дает действительное изображение бесконечно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
БЫТИЕ — филос. понятие, обозначающее наличие явлений и предметов самих по себе или как данности в сознании, а не содержательный их аспект. Может пониматься как синоним понятий «существование» и «сущее» или же отличаться от них теми или иными смысловыми… … Философская энциклопедия
ЛОГИКА НАУЧНОГО ПОЗНАНИЯ — или Логика науки, применение идей, методов и аппарата логики в анализе научного познания. Развитие логики всегда было тесно связано с практикой теоретического мышления и прежде всего с развитием науки. Конкретные рассуждения дают логике материал … Философская энциклопедия
УНИВЕРСАЛИИ — (от лат. universalis общий) общие понятия. В филос. проблеме онтологического и гносеологического статуса У. ставится вопрос о том, что такое реальное бытие, каким образом существует идеальное, как возможно рациональное понятийное познание, как… … Философская энциклопедия
Гофман, Эрнст Теодор Амадей — Эрнст Теодор Амадей Гофман Ernst Theodor Amadeus Hoffmann Дата рождения … Википедия
Спирс, Бритни — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Спирс. Бритни Спирс … Википедия
Бхагавад-гита — Статья по тематике Литература индуизма Веды Риг · Яджур … Википедия
Южный парк — У этого термина существуют и другие значения, см. Южный парк (значения). Запрос «South Park» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Саут Парк» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Южный парк South Park … Википедия